综合新闻
企业导师进课堂——“计算机辅助翻译”课程实现产学创新
发布时间:2025-03-25 14:03:00 作者: 访问次数:0
3月24日,我院与上海一者信息科技有限公司产学合作再结硕果,在知语楼216教室举办的“计算机辅助翻译”双师同堂教学活动中,企业导师——该公司湖南区总监钟雅倩与翻译系李成静副教授联袂开讲,以“大语言模型及AI技术在YiCAT平台的创新应用”为主题,为师生呈现了一堂产教深度融合的示范课。此次活动吸引了英语系、翻译系师生、外国语言文学硕士和俄语方向研究生等60余人参与。
李成静老师介绍授课内容和授课模式
该课程第四章内容创新采用“行业专家+专业导师”的双师教学模式。李成静副教授立足语言服务产业,系统解析了DeepSeek、ChatGPT等大语言模型与翻译的协同创新。在实践教学环节,钟雅倩总监引导师生开展YiCAT智能翻译平台项目实训,通过项目案例演示如何构建专业领域术语库、设计智能提示词工程、实施人机协同译审流程。现场师生踊跃参与,在实时译文质量评估中切身感受AI技术的突破与局限。
据悉,此次企业导师进课堂活动,为我院师生搭建了与行业前沿技术接轨的桥梁,让师生们深入了解翻译行业的最新动态和技术应用,拓宽了专业视野,提升了对翻译技术的认知与实践能力,为培养适应时代发展的高素质翻译人才奠定了基础。
撰稿:杨毛毛
初审:李成静